日本の日記~Neues aus Japan XX
Autor: Jitsch
Am Donnerstag hatte ich sogar zwei Tests hintereinander. Der erst davon war Mathematik. Auch dieser war wieder in Deutsch.
Aber, es war ein Disaster. Obwohl ich eigentlich dachte, das mit den Logarithmen besser zu koennen als Geometrie habe ich voll wenig hinbekommen. Mir fielen die Ansaetze zwar ein, doch dann blieb ich meistens stecken, weil ich nicht wusste, wie man weiterrechnen konnte. Wenn ich so zurueckschaue, habe ich das zwar alles vestanden, wenn die Lehrerin es angeschrieben hat, aber ich war einfach nicht in der Lage, selbst Loesungen zu entwickeln. Also, der Test lief nicht so gut.
Test 4 Englisch Lesen
Ich habe Minami-Sensei gefragt, ob ich ein Deutsch-Japanisches Lexikon benutzen darf, aber sie meinte, es waere ja alles in Englisch und deshalb braeuchte ich das nicht. Sie hatte Recht. Wir hatten drei A3-Seiten Arbeit und einen A3-Loesungsbogen. Die ersten zwei Aufgaben waren sehr simpel; wir hatten jeweils einen Text, sollten an ein paar Stellen passende Praepositionen einsetzen, einmal eine Passage ins Japanische uebersetzen (-.-) und einen Satz vervollstaendigen. Die naechste Aufgabe basierte vollkommen auf dem Text, den wir im Unterricht so oft durchgegangen sind, dass ich ihn fast auswendig konnte, wir sollten Praepositionen einsetzen (wow...) und ein a im Text von der Bedeutung mit einem a aus einem anderen Satz gleichsetzen (also, ist das a bei an apple a day so wie bei "he bought a bottle", "He travels to China oncw a month" oder noch was anderes... Ja, easy. Dann sollten wir fuenfzig Woerter ueber unsere ideale Familie schreiben (50 W! So was von wenig) und dann noch die richtigen Aussagen ueber einen Text ankreuzen und ein paar Saetze die halb in japanisch waren uebersetzen (auch kein Problem). Dann wurden noch ein paar Vokabeln abgefragt, so nach dem Schema "Die Tochter deiner Tante ist deine...". Und mir fiel nicht ein, was Neffe auf englisch heisst! Hab dann neveu geschrieben (franz.)... Also echt, bin ich doof. Nephew, falls ihrs wissen wollt.
Jitsch*
Datteba- Datteba- Dattebayo!!
>>Akatsuki-Alita =^^=<<
bei minami fällt mir ein: vorgestern in reli haben wir so über namen und ihre bedeutungen geredet. dann waren wir bei völkern, bei denen die namen mehr bedeutungen haben. irgendwer hat china und japan gesagt. dann meinte frau müller, eine kollegin vn ihr hieße nach einer himmelsrichtung. ich denk so: kita-sensei? nee... ach, minami-sensei! dann sagte frau müller noch, die hieße ja gewissermaßen frau süd...
ui! präpositionen einsetzen! wie schwer! ist minami-sensei ein wenig doof, wenn sie dir sagt, das wäre alles englisch und dann kommt doch was japanisches vor?
das andere hört sich ja auch nicht schwer an. könnt ich auch...
also wirklich, nephew musst du doch wissen! ich kenn das ja, weil das bei einem lückentext über australian connection vorkam. ja, ja, bei frau bennek haben wir viel gelernt, was uns jetzt sehr nützlich ist (zumindest denen, die zugehört haben, also eigentlich nur mir).
Shinji-chan
Call on Peevsie, he'll make double!"
Peeves an die Macht ! XD
Mehrere Test an einem Tag finde ich anstrengend, aber sicher dauern sie nicht so lange? (Wenn es quasi fast nur Einsetzen ist.) Mertk man eigentlich den Leistungsdruck, der auf den SchülerInnen lastet?
Hab dir gemailt, Jitsch-chan
matta ne 待ったね!!
Mimei
PS: habe mir überlegt, dass "mata ne" eigentlich mit zwei "T" geschrieben werden muss, weil die て-Form von matsu ja ein kleines つ verlangt