Einzelposting: Die deutsche Synchro
Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_151215/-1/11959335132458/ http://desu.de/ZcE-Ydx |
|
|||||||
soo ... auf einer internetseite (die ich hier nicht posten will, weil illegal *hust*) kann man sich azumanga auf deutsch angucken ... ich hab mir mal so einige folgen angeschaut und muss sagen ... die synchro ist grottig -.- die wortwitze kommen absolut gar nicht rüber, die stimmmen für die meisten hauptcharaktere sind total unpassend osakas stimme passt einfach nicht zu so ihrer art, auch wenn die sprecherin versucht, so zu sprechen ... und tomos stimmt ist im gegensatz zum original viel zu tief ... genauso bei chiyo ... da klingt ja osaka kindlicher als sie >.< und auch die übersetzung ist an einigen stellen seehr seltsam ... ich denke nur an "Sie schon wieder!" (folge 8, tomos traum, im original "Nandeyane") das einzige was ich gut gelungen fand war das "tomo-chan, tomo-chan ... eeeeeeeeeh" von osaka in folge 2, wo sie die stäbchen auseinander gebrochen hat ^^ sakakis stimme ist auch in ordnung und die stimme von chiyos vater ist auch ganz okay, weil dort ein hall druntergelegt wurde (kommt aber laaaaange nicht ans original ran XD) so meine meinung ^^ pipirupirupirupipirupiii! |
|||||||
Zuletzt geändert: 24.11.2007 20:52:53 |